Răspuns :
Expresia - a traduce în limba românească un cântec( român fiind) înseamnă -
Să simți cuvântul respectiv,să fii emoționat când îl auzi și când îl rostești.Cuvântul are o mare putere afectivă,ne place ce ni se spune,sau nu ne place tocmai datorită forței expresive a cuvântului. Inima este sufletul uman ,ea traduce înțelesul fiecărei expresii lingvistice.Limba română are puterea de a da aproape fiecărui cuvânt sensuri diferite prin omonimia cuvintelor, prin sufixele diminutivale,dar, limba literară își are originea din limba vorbită de către strămoșii noștri. Așa s-au născut creațiile orale ,precum doinele,baladele. Probabil,că la origine limba noastră a fost inițial cântată suav.
Să simți cuvântul respectiv,să fii emoționat când îl auzi și când îl rostești.Cuvântul are o mare putere afectivă,ne place ce ni se spune,sau nu ne place tocmai datorită forței expresive a cuvântului. Inima este sufletul uman ,ea traduce înțelesul fiecărei expresii lingvistice.Limba română are puterea de a da aproape fiecărui cuvânt sensuri diferite prin omonimia cuvintelor, prin sufixele diminutivale,dar, limba literară își are originea din limba vorbită de către strămoșii noștri. Așa s-au născut creațiile orale ,precum doinele,baladele. Probabil,că la origine limba noastră a fost inițial cântată suav.