Decât s-alergi e mult mai bine
să pleci la drum când se cuvine!
„Mă prind, grăi cumătra Broască,
pe
tot ce
vrei, că n-ai s-ajungi
tu, mai întâi, la Salcia-cu-Iască¹,
deşi ai cotonoagele mai lungi!"
-,,Nu eşti în toate mințile, văd bine!
-l citeş
Cuminte e, cumătră, să te întreci cu mine?..."
-,,O
fi cuminte, necuminte,
Pun rămășag c-ajung-nainte!"
trecerea începe de îndată.
Dar miza și arbitrul povestea nu-i arată.)
Ca în proverb, grăbindu-se cu-ncetineală²,
cumătra noastră Broască şi purcede³.
Dar Iepurele crede
nu-i, fireşte, cazul de pripealǎ4.
rei paşi şi iată Salcia-cu-Iască!
Îi mai rămâne vreme să şi pască,
și chiar să mai şi doarmă, dacă vrea.
Și tare-i este somn, sărmanul: cască!
Pornească mai întâi cumătra Broască:
Șontâc, şontâc, şontâc - cum o putea.
El e sprintar şi n-are zor să plece.
Se joacă, paște, doarme - timpul trece!
Și hăt, târziu când lângă țel o vede,
și dânsul se repede
mai repede ca vântul,
dar e-n zadar avântul,
căci lângă Salcia-cu-Iască
Soseşte-ntâi cumătra Broască
şi-i strigă: -,,Hei, fârtate,
ți recunoști greşeala?
Tot n-am avut dreptate?
La ce-ți sluji iuțeala?
Dar să mai ai ca mine casa-n spate?..."
Traducere din limba franceză de Aurel Tita
Alcătuiește un dialog după textul dat.